Monday, December 13, 2010
Nombre De Honor
Viva La Revolucion
Saturday, December 11, 2010
Escuela Bilingüe
Estaba mirando televisión y vi un comercial donde hablaban de una escuela que ofrece educación en un ambiente bilingüe. Se llama Christine Duncan’s Heritage Academy. Si quieren ver lo de lo que se trata vayan a christineduncan.org . Yo creo que esto es un ejemplo de algo que podemos hacer para mantener el español y asegurar que nuestros niños aprenden un español de más alto nivel y no nomas a medias.
Voto Latino-Molotov
No se si ustedes han oído esta canción pero creo que representa mi actitud. Aunque no usan spanglish mucho, lo que usan es ejemplo de spanglish que oigo mucho. Im sorry for anything innapropriate.
Friday, December 10, 2010
Help
Thursday, December 9, 2010
Las exposiciones
Wednesday, December 8, 2010
Sunday, December 5, 2010
La Política de la Lengua
El poder es algo que ayuda mucho al mantenimiento de la lengua. Pero me pregunto si es posible que el español goce de tener poder algún día. Si el español alcanza un lugar dentro del funcionamiento político entonces tiene una posibilidad de sobrevivir. Pero es importante observar a los gobernantes, cuando usan el español? No durante los procedimientos normales sino estratégicamente. Si solo lo usan así entonces que es el español? Tiene realmente valor cultural en las políticas o solo es una manera de complacer a la población hispanohablante y conseguir votos sin ninguna esperanza de alcanzar poder.
La Política de la Lengua
El poder es algo que ayuda mucho al mantenimiento de la lengua. Pero me pregunto si es posible que el español goce de tener poder algún día. Si el español alcanza un lugar dentro del funcionamiento político entonces tiene una posibilidad de sobrevivir. Pero es importante observar a los gobernantes, cuando usan el español? No durante los procedimientos normales sino estratégicamente. Si solo lo usan así entonces que es el español? Tiene realmente valor cultural en las políticas o solo es una manera de complacer a la población hispanohablante y conseguir votos sin ninguna esperanza de alcanzar poder.
El Poder del bilingüísmo
Saturday, December 4, 2010
Proper Spanish
Es interesante como algunas personas están aferradas al proper spanish. Lo mas interesante es que estas personas no son personas para las cuales el español es un idioma nuevo sino personas que tuvieron educación formal en el español en México. Aun así el español de ellos todavía lo consideran español corriente. Esto lo note con unos amigos con los cuales estaba hablando y mencionaron a personas que habían conocido de España. Si nuestra meta es mantener el español en este país entonces yo diría que tenemos mucho trabajo que hacer combatiendo actitudes negativas internalizadas por hispanohablantes. ¿Que es el proper spanish y por que nos aferramos a alcanzarlo?
Más Code-switching
El otro día estaba trabajando y oí una conversación entre una doctora y paciente. Los dos estaban hablando en chino y noté que ellos estaban usando mucho el code-switching. Era padre porque yo ha oído la misma conversación muchas veces en inglés entre doctores y pacientes en el pasado, so yo pude intender poca de la conversación. Era interesante porque muchas de las palabras y frases en inglés era términos medicales o sobre tecnología como algunos casos de code-switching de español y inglés. Aquí son algunos ejemplos de que oí: “billi-light”, “jaundice”, “birth mark”, “heal-stick”, “pediatrician”, “temperature”. Hay muchas mas… pero no recuerdo ahora. :p Anyways, it was cool.
Las Novelas!!!!!
Friday, December 3, 2010
Hasta Manana
Al pedir a las 3 preguntas de cada lectura, yo continúo a preguntar si sus experiencias coinciden con algunos de los que hemos leído. Estoy sinceramente interesado en aprender más sobre ese tipo de cosas. También me pregunto si ustedes están notando más acerca de cómo la gente en esta área uso la lengua. Mi nivel de conciencia se ha incrementado en cerca de 10 veces o 100. Acabo de recordar que hasta muchos años mi hermano solía decir a sus hermanas menores "¡Adiós! Hasty Banana! "Por supuesto que nos estaba bromeando por no decir" Hasta Mañana "Estoy comenzando a entender las consecuencias y el impacto de largo alcance de la lengua que distorsionan frases como esto. No importa que él no tenía la intención de ser cruel. Al mejor es un insulto a las lenguas en todas partes. En el peor, perpetúa el racismo y perjuicios tantos otros a nuestras comunidades. Una de las cosas que me asusta más acerca de los conocimientos que estoy adquiriendo a través de nuestros estudios es como saben yo soy de las muchas, muchas consecuencias de las frases, no importa lo inocente que parece. Por lo menos mi nivel de conciencia va en aumento gracias a esta clase. Y ahora, voy a hablar con me hermano sobre estas cosas.
La bamba
Thursday, December 2, 2010
Que kind?
El otro dia despues de la clase yo estaba fumando el ultimo frajo de mi caja. Entonces tenia que caminar a 7-11 antes que me fui pa’ la chante. Durante mi camino yo estaba pensando muncho del codeswitching. Queria inventar algunas oraciones bien chistosos para decir a mi novia. En el 7-11 yo compre una Coca-Cola en vaso y un ESprite para mi polola es su favorite kind. La mujer que estaba trabajando the register, me pregunto como siempre, “Is this going to be all for you”. Yo respondi, “No, dame una caja de American Spirit, please”. El instante que las palabras salio de mi boca yo sabia que he usado el cambio de codigos sin tratando a hacerlo, tenia averguenza. Pero me sonrei muy grande cuando ella me dijo, “que kind ?” (un oracion de dos palabras con cambio de codigos, jajaja me encanta). So I told her, “dame los blue ones, porfavor”. Yo pague para mis cosas y yo dije, “ Gracia’ have a good night”. Cuando estaba saliendo de la tienda la mujer me dijo “cuidate this city is full of locos, be careful out there”. Yo camine a mi casa pa’chillarme uno y plactica con mi ruca sobre mi dia.
Wednesday, December 1, 2010
Las Menonitas de Mexico
Los que no saben quien son, las Menonitas son un grupo de personas que hablan allemañia y tienen su propio religion. Estan notados por hacer muy rico queso y en los pueblitos chicos dónde yo pasé muchos veranos, son muy buenos dentistas y agricultores. Mi tío quien hacia muchos negocios con estos Menones conocía muchas familias Menones. Viajemos mucho a los tiendas de estos Menones para comprar queso y otros necesidades. (Si su queso es una necesidad, es muy rico!) Yo como güera siempre me dician que yo era Menonita y me dio curiosidad saber quienes son los Menones.
La primera cosa que noté de los Menones que son expertas en los cambios de codignos. Especialmente los hombres, casí todas las mujeres y niños no saben nada de español aunque crecieron en Mexico. Tal vez sea por qué no se van muy lejos de sus comunidades. Los Menones hablaban un poquito de inglés, alemán, y español. Su habla era un mixto de estos 3 idiomas y era tan bonito escuchar! Ahora cuando regreso para Mexico no hay tantos Menonitas y hace mucho que no escucho su habla. Que lastima! Los Menones eran muy respectados en la comunidad Hispana y pienso que su habla era una forma de prestigio para ellos especialmente por qué no más los hombres lo hablaban. En este situación los cambios de codignos funciono para esta comunidad y quiero aprender más sobre las Menonitas por qué son muy diversos en su habla.
La gramática
Tuesday, November 30, 2010
"Prospero año y felicidad"
Todos la conocen, todos pueden cantar cuando sale en la radio aun si no entiendan todas las palabras, y en la última semana y media la he escuchad un mínimo de cuatro veces al día – más que “Rudolf the Red-nosed Raindeer”. La he escuchado en sus forma originales, al estilo Jazz, como “sappy soft pop song” y ahora, como canción de reggae.
Como nuestra lectura de hoy menciona, otra vez, la represión lingüística y el cambio de código, empecé a pensar en la persona que escribió “Feliz navidad”. Como no tengo mucho tiempo y no podía leer mucho, hice un búsqueda en Wikipedia y encontré algo que no esperaba:
José Feliciano es un cantante de Puerto Rico que canta, por la mayoría, boleros:
“¿por qué grabar precisamente boleros? Feliciano respondió: ‘Porque cuando yo me fui de mi casa a los 18 años, mis padres creyeron que había olvidado mis raíces latinas, ya que durante mucho tiempo estuve tratando de entrar en el mercado norteamericano; así que para complacerlos y demostrarles que estaban en un error, fui al Festival Popular de Mar del Plata en Argentina y ahí comencé a cantar …boleros… que ya me sabía desde mi infancia.’”
José Feliciano se podría considerar un hablante de herencia y escribió una de las canciones navideñas más populares de este país. ¿Qué apuestan que aun a los de English Only y U.S. English les gusta cantar “Feliz navidad, prospero año y felicidad…”?
Monday, November 29, 2010
Ana Zentella si me contesto, pero se me había pasado postearlo
I have written in the past-- and the issues are still vey much alive,
sadly. You can look up my articles -- believe me, the points are all
still relevant. [and you can see by my titles what my point of view
is, but you need to read them in order to get the details] . The
Chronicle article (4) is the shortest, and probably the easiest one to
access on line.
(1) La hispanofobia del movimiento "inglés oficial" en los Estados
Unidos por la oficialización del inglés, Alteridades: Derechos humanos
lingüísticos en sociedades multiculturales, Año 5, núm. 10, 55-65.
1995,
TRANSLATED/REPRINTED as The Hispanophobia of the Official English
Movement in the US, Intl Journal of the Soc. of Lang. 127. pp.71-76.
1997.
(2)
Ethnolinguistic pluralism as scapegoat: The lessons of the Canadian
experience for U.S. Latinos. International Journal of the Sociology of
Language, No. 10, pp. 155-167. 1994.
(3) Who supports English-only and why?: The influence of social
variables and questionnaire methodology. Perspectives on Official
English: The Campaign for English as the Official Language of the USA,
Karen Adams and Daniel Brink, eds., Berlin/New York: Mouton de Gruyter
Press, 1990
(4) English-Only laws will foster divisiveness, not unity: They are
anti-Hispanic, anti-elderly, and anti-female. The Chronicle of Higher
Education, Nov. 23, 1988, Pp. B1, B3.
REPRINTED IN: The Right to Know, Vol. 3. Z. Horn & N. Gruber, eds.
Oakland, CA: The Data Center, p. 223, 1990.
GOOD LUCK with your important project. On TUES, NOV 2, OKLAHOMA will
vote to become the 31st state to pass this unnecessary and damaging
law.
Sincerely, ACZ
La calle 101.3
La palabra coño
Mis maestros en la secundaria usaron muchas palabras más ofensivos que coño y cojones en inglés y no resultaron castigados por usar este vocabulario. Leí otro artículo, no me acuerdo el nombre o de donde viene, para discutan como el uso de "curse words" es una forma de soltar tensión y aliviar frustración. Pienso que no hay muchas excepciónes, no conozco a nadien que no usa palabra vulgares especialmente cuando tiene dolor y son muy emocionales.Creo que la multa de $15,000 por el uso de coño es ridículo pero al mismo tiempo los maestros deberia ser buen ejemplos de como hablar de buena forma. La gravedad de esta multa puede ser por qué Nueva York es una ciudad con tantos dialectos y para la gente de Ecuador el uso de coño es tan malo que necesitan esta multa tan grande para dar un ejemplo de como esta palabra daña mucha gente. (Perdon si ofendi a alguien usando estas palabras, nunca sabe uno)
http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=131646958
Las Cruces, Nuevo Mexico: la capital de la Tercera Generacion?
Empeze a dar cuenta de este fenomino cuando se mudo mi madre de Las Cruces a El Paso. Siempre pense que la cultura mexicana en Las Cruces era fuerte, pero despues de tomando tiempo en El Paso y conociendo la gente/cultura, me di cuenta que mi cuidad Las Cruces es un ejemplo perfecto de la desaparecion de espanol. El Paso, desde como hablan hasta la comida, mantiene la cultura mexicana y el espanol muy bien, es otro mundo. Situando muy cercitas a la frontera de Mexico, es mas facil tener en contacto con la cultura. Pero, solo 30 millas de esta cuidad, hay un cambio en este sentido. ¿Han tenido una experiencia como asi de la Tercera Generacion? ¿Conocen ustedes mucha gente que no habla espanol, pero sus padres, abuelos y bisabuelos si?
Sunday, November 28, 2010
Una nueva esperanza para el Epañol?
Durante las vacaciones de Thanksgiving tome tiempo para visitar a mi familia en Kansas. Durante esta visita note que el paisaje social de este estado esta cambiando a un ritmo muy acelerado. En el pueblito donde yo crecí note algo muy peculiar, abrieron un restaurante nuevo y a diferencia de muchos restaurantes mexicanos en pueblitos así no es “Mexican food” sino “comida mexicana” en el cartelón de afuera. Mas grande sorpresa me di cuando visite la ciudad de Dodge City. Note que el numero de negocios de los cuales latinos son los dueños ha crecido muchísimo. Esto en si ha acelerado el crecimiento del uso del español. Me di cuenta también que ya no solo hay personas de descendencia mexicana sino de muchos otros lugares latinoamericanos. Todo esto me dio mucha alegría pero aunque el español goza de un status mas positivo del que tenia hace 10 años digamos todavía existe el domino del ingles en la área publica. Me pregunto si hay esperanza que el español o el bilingüismo pueda sobrevivir en una área tan conservativa?
Espanol, Ingles y el Espanglish
Estabamos hablando y aprendiendo del cambio de codigos y el fenomeno del espanglish. Algo que me da mucho interes porque es una cosa que uso cada dia y es parte de mi identidad. No soy natural hablante del espanol pero hasta los trece anos estaba aprendiendo espanol, castellano, y chicano. Yo aprendi a hablar espanol pero tambien con eso venia la cultura algo que no tenia antes. Hoy en dia hablo espanol no perfectamente pero funciona bien, hablo ingles pero no hablo como un profe de ingles y cuando esos dos no son sufficientes uso mi tercer lenguaje el espanglish. A mi es la major lenguaje que hablo porque puedo decir que quiero sin barreras.
El uso de los dos idiomas es importante a un monton de hispanos aca en los Estados Unidos. Culturamente los que hablan espanglish tienen una onda distinta porque tienen que elegir y mezclar cual idioma van a usar y como van a impactar lo que quieren decir. El espanglish es un gran parte de la cultura hispana de los estados unidos. Aca es una poeta Nuyoriquñea se llama La Bruja. Todas sus poemas tienen cambio de codigos ella encanta escribir en su propia idioma el espanglish.
El Espanglish en la media
El otro dia despues de unas de nuestras clases fui a la chante para descansar y relajarme. Yo estaba ahi en la sofa mirando la tele cuando vi algunos anuncios (commerciales) de la cerveza que usaban el Espanglish, tambien vi algunas que usababan mas como mock Spanish. Pero a mi me gusta mucho ver eso porque significa que dentro de esa cultura dominante saben que nuestra cultura esta aca y estamos creciendo. Los anuncios con espanglish muestra que los nogocios tienen que poner atencion hacia ciertas grupas. No podria encontrar los anuncios que yo vi la otra dia. Pero yo fui al youtube y encontre un video similar, habla de que estoy hablando y muestra ejemplos de algunos anuncios que usa el espanglish. A mi me gusta mucho el primer video con los chicken fries es muy chosto. La segunda anuncio del Toyota es un anuncio re-corny.
Que opinan a ustedes sobre el uso del espanglish en los anuncios. Han vistos algunos anuncios en los canales del ingles que usan algunas palabras en el espanol, como espanglish o tal vez mock Spanish. Piensan que es una cosa buena o mala para tener adlingo en espanglish? En el futuro va a haber mas publicidad en espanglish?
Saturday, November 27, 2010
Nuestro himno
¿Cómo les parece?
Letras de "Nuestro himno":
- Amanece: ¿lo veis a la luz de la aurora
- Lo que tanto aclamamos la noche al caer?
- Sus estrellas, sus franjas flotaban ayer,
- En el fiero combate en señal de victoria.
- Fulgor de lucha, al paso de la libertad,
- Por la noche decían: «¡Se va defendiendo!»
- ¡Oh, decid! ¿Despliega aún su hermosura estrellada
- Sobre tierra de libres la bandera sagrada?
Mexicano o español?
“Yo sólo hablo mexicano”. Un nuevo diccionario para entendernos
Friday, November 26, 2010
Política en Tejas
Wednesday, November 24, 2010
Mi esperanza se está desapareciendo :(
Tuesday, November 23, 2010
El lenguaje, los valores, y la biología humana.
Como biólogo con interés en la evolución me gusta pensar todo en estos términos teoréticos. También me gusta relacionar lo que aprendo en todas mis clases y todos los artículos que leo por estos lasos. Dicho eso me puse a pensar en el mantenimiento de la lengua, no solo el español, y la presencia de lenguajes híbridos, y el cambio de codigos. Al ver esto y al mismo tiempo analizar los valores molares y políticos que lo acompañan me pregunto algo, el uso del codeswitching y el tratamiento de el como algo legitimo es algo que ocurre con el lado mas liberal del continuo político? Si esto es verdad y como personas queremos eso entonces se puede acercar a este tema de otro pensamiento no solo el de hoy en dia. Una teoría en la biología relacionada a la evolución psicológica de los valores dice que estos en si están relacionados al stress parasítico del ambiente de la ontogenia. Entre mas stress parasítico haya mas conservativos se vuelve la sociedad. Si queremos que el bilingüismo tenga un status mas importante en el futuro tal vez una manera eficiente de hacerlo es atravez de algo que no parece tener relación a ello, el cuidado de salud para reducir este stress.
Sunday, November 21, 2010
El Odio por Los Mexicanos y La Razon que La Marijuana esta Ilegal
La planta marijuana era legal en los Estados Unidos hasta los anos 1930. Durante esta epoca el gobierno tenia un monton de propoganda muy pero muy racista, diciendo que la marijuana era una planta mala. Una planta del diablo que los negros y mexicanos fumaron. Los periodicos tenia propoganda diciendo que una gringa estaba caminando por la calle cuando fue violada por un mexicano que estaba loco porque fumaba esa planta marijuana. Durante esa epoca en el sudoeste habia un gran immigracion de mexicanos buscando trabajo. La marijuana fue crecido en mexico y importaban a los Estados Unidos. En estos anos todos los politicos eran muy racistas y era evidente que el gobierno queria hacer algo sobre la gran immigracion de los mexicanos “marijuaneros”. “In Texas, a senator said on the floor of the Senate: ‘All Mexicans are crazy, and this stuff [marijuana] is what makes them crazy.’” (Herer, 1985).
Personas dicen que el gobienro de los Estados Unidos hicieron esas leyes para hacer ilegal la marijuana porque querian controllar la immigracion de los mexicanos. Entonces una razon que la planta marijuana esta illegal es porque el gobierno de los Estados Unidos tiene un gran odio por los mexicanos que ha existido mas que un siglo.
Que piensan ustedes, suenas que eso es la verdad o suena mas como “conspiracy theory”? Que esas leyes fueron criado para controllar los mexicanos y su estatus dentro la sociedad de los Estados Unidos?
El otro día en Facebook leí una conversación donde dos de mis amigos estaban hablando de licencias de conducir. Una de ellas dijo que las personas que no están aquí en los Estados Unidos legalmente no deben de tener el derecho de obtener una licencia de conducir. Entiendo que yo tengo una opinión predeterminada y veo a los indocumentados como iguales. ¿Creen que deberás hay una razón buena para que no tengan este derecho? En mi opinión, yo creo que si toman el examen para aprender las reglas de conducir, ayuda a que nuestras calles sean conducidas por individuos que entienden como reducir el número de accidentes.
Puede ser que esta gente cree que si les damos más derechos a los indocumentados, ven a tener más razón para querer venir. Yo creo que aunque tengan estos derechos o no todavía van a querer venir.
¿Que opinan ustedes?
Spanish en deportes
Saturday, November 20, 2010
El español fuera de Nuevo México
El español en los estados unidos ya no es una cosa única al suroeste. Durante los últimos años la migración de las personas ha creado una red mas extensiva del habla del español. Un ejemplo de esto esta ocurriendo en Kansas. Hace varios años el español era un cosa muy rara en este estado. Mucho de los cambios han pasado en los últimos 5 años. Por ejemplo en el suroeste del estado hoy hay tres diferentes estaciones de radio en español.
Es curioso cuando hablamos de Wal Mart como una entidad que puede ayudar al español pero este también esta relacionado en Kansas. Antes de que me viniera a Nuevo Mexico había bastantes personas que trabajaban ahí que hablaban español pero no pasaba al uso publico de los demas. Hoy en día es lo contrario el español esta en todos lado ahí. El code switching también esta tomando una posición de uso.
El problema es lo que esta acompañando este cambio. Desde que este cambio acelerado empezó también empezó un movimiento en su contra. Por ejemplo en las ultimas elecciones del senado del estado se volvió una competencia para ver quien era el mas anti-inmigrante de los candidatos. También salió al frente el tema del ingles como lengua oficial. El senador-electo del estado ve la necesidad de restringir el uso del español en el pais. Una representante del estado fue hasta el punto de decir que estaba en busca de un “great white hope” para salvar el pais. Estos cambios son alarmantes y no parecen que puedan ser frenados.
El condado de Finney, donde yo pase mucho tiempo fue uno de 6 condados en la nación que se volvieron minority-majority entre 2007 y 2008. Esto tiene a los conservadores de esta área alarmados y aunque en esta área los inmigrantes son la sangre de la economía dado la agricultura los que están en poder hoy hacen lo que pueden para limitar este población.
Friday, November 19, 2010
Apoyen el DREAM Act
House of Representatives: Heinrich (202) 225-6316; Lujan (202) 225-6190; Teague (202) 225-2365
http://www.house.gov/house/MemberWWW.sht ml
Senate Members: Bingaman (202) 224-5521; Udall (202) 224-6621
http://www.senate.gov/general/contact_in formation/senators_cfm.cfm?State=NM
Las actitudes en Carolina Norte
Mi abuela del Sur
Wednesday, November 17, 2010
Code switching en otros países hispanohablantes?
Eavesdropping on my classmates...
Tuesday, November 16, 2010
el espanol como fuerza en latino america
I codeswitched!!! and I blame it on this class :)
Me puse roja mientras la clase me estaba mirando como si estuviera loca. El profesor no tenía ni idea que hacer con mi comentario y se quedó sin hablar. Todos empezaron a reírse. Murmuré que soy un Spanish major y la clase siguió normal. El cambio fue pequeño, pero nadie, ni yo, lo esperaba. ¡Qué fácil es hacer el code-switching!
Mock Spanish en la Cultura Pop
Sunday, November 14, 2010
La importancia de comer chile
Mis hermanos tenían mucho miedo al chilé por qué lo hicía daño a su estomago y por los 22 años que hay conocido a mis hermanos nunca el chilé lo llamara su atención. Pero la semana pasado cuando fue a visitarlos noté que les encantan el chilé!! Mi mama hizo un chilé muy picoso y lo mandó con ellos y lo terminaron en un diá. ¡Un hermano tomá su chilé como si fuera una bebida!
Pregunté a mi mama por qué te repente les gustan el chilé y me dijo que los trabajadores que traen chilé con su comida es como una prueba de que tal es mexicano. Me hizo tan raro que la prueba si uno es parte de una comunidad se puede consistir en algo tan simple que la comida. No sea por qué ahora necesitan asegurarse de su "Mexican-ess" pero este clase me hizo pensar en las diferentes formas de como personas necesitan establecer su identidad para ser más seguro en su lugar en el mundo.
Saturday, November 13, 2010
spanglish y portuñol
Una canción lo dice todo
Todos los artículos que hemos visto que se tratan de la discriminación, de “White public space”, de abuso y “English Only” pueden ser resumidos en las palabras de esta canción.
America? (Who Discovered)
Ozomatli
I heard her story from across the sea,
There was never one as fair, lovely as she.
With sun soaked skin and eyes of green,
With all kindness and grace of a queen.
I set sail into a cold, dark sky.
I had to see this beauty with my own eyes.
I crossed the ocean in a tiny ship
With her image in my mind and her name on my lips. I set.
Ah, America.
Ah, eh, ah.
(Who discovered America?)
I found her standing upon the shore.
She was everything I dreamed of and so much more.
I felt a love that I’ve never known
And I knew I had to make her my own.
She was light of the night. She was dark as the night.
I fell under her spell, couldn’t tell wrong from right. I set.
Ah, America.
Ah, eh, ah.
(who discovered America?)
She breathed new life inside of me.
A whole new world she gave to me.
Surrendered all she had to me,
Even silver and gold.
All she asked was my soul.
How could I’ve know I’d been hypnotized.
There was more to my queen than first met the eye.
She had a chain of lovers who died her slaves
With a notion of blood for every drop that she gave.
I never thought she could break my heart
but all her contradictions are tearing me apart.
The secret she hides.
The beauty she flaunts
She’ll stop at nothing just to get what she wants.
Ah, America.
Ah, eh, ah.
(who discovered America?)
Ahora, el cambio.
Para escuchar la canción en YouTube:
http://www.youtube.com/watch?v=HbJnZO9RT8A
Thursday, November 11, 2010
La palabra tabique
Yo aprendi el espanol hablando con gente de los todos lados entonces uso una mezcla de palabras y modismos de varias dialectas. Muchas veces no se si estoy usando palabras que son espanol “estandar”, espanol “tradicional”, o palabras que son de on otro dialecto pero a mi todo es espanol. El otro dia estaba pensando sobre algunas palabras que uso mucho. Cuando estoy hablando con gente de Mexico, Espana, o Chile si uso algunas palabras no me entienden. Como cuando uso la palabra tabique. Si usas un English/Spanish diccionario dice que la palabra tabique significa “brick” o como “brick wall”. Pero en el espanol de Santa fe la palabra tabique significa la carcel, la pinta, el juzgao, “jail”. Yo siempre pensaba que tabique significaba el carcel porque era hecho de tabique. Pero el otro dia alguien me ensenyo algo de la historia de Santa fe y porque la palabra tabique significa la carcel en Nuevo Mexico. En los anos 1900 habia un negocio en la carcel de Santa fe, esa compania hicieron tabique. En esta epoca habia un monton mas de hispanohablantes. Empezaron a llamar la carcel tabique porque era la fabrica donde vinieron toda la tabique de esta region. Muchos de los barrios cerca del edificio de la Capital en Santa fe todos son hecho de tabique. En ingles se llama pen-tile porque lo hicieron en el penitentiary. Pero cuando aprendi eso y la historia linguistica de la palabra me fascine mucho.
Wednesday, November 10, 2010
Latinos Takeover???
Tuesday, November 9, 2010
Epaleeeee, pero que gente!
Monday, November 8, 2010
El otro día estaba mirando mi facebook y escuche algo que me hizo pensar. Dos de mis amigos estaban hablando de la elección que acaba de pasar. Estaban hablando de las cosas que Suzana Martinez quiere hacer. Una de estas cosas es que quiere prevenir que alguien que no sea american citizen recibe el lottery scholarship. Un amigo de mi amiga dijo que él no cree que los niños que vinieron de México con sus padres deberían recibir el "lottery scholarship. La razón que dio era porque ellos no pagan impuestos y que no merecen recibirlo. Mi amiga respondió diciéndole que a veces los niños no tienen la oportunidad de escoger. Que para ella no hay diferencia entre un niño que nació aquí en EEUU y un niño que ha estado aquí desde que tenía dos o tres años.
¿Qué creen ustedes de esto? ¿Creen que alguien que no es ciudadano y fue a la escuela aquí en los estados unidos tiene el derecho de recibir el lottery scholarship?
Sunday, November 7, 2010
Las Actitudes Negativas
Cuando estas hablando del lenguaje y la idioma es inevitable para oir de las actitudes negativas, siempre van a ser parte de los lenguajes. En mi opinion las actidudes negativas son bien importantes a nuestras ideologias hacia los lenguajes y como pensamos sobre la identidad linguistica. Tambien tienen efectos positivos y negativos para los quien experiencia esas actidudes.
Las actictudes negativas existen en cada idioma, tambien existen entre culturas y dialectos, son parte de la sociedad. Siempre hay personas que juzgan como hablan otros. Puedes ver actitudes negativas aca en los Estados Unidos hacia los que hablan como tejanos o como hablan la gente de Minnesota. Con el Espanol hay 21 paises que hablan espanol, dentro de esas paises hay varios dialectos del espanol. Entonces ahi viene un monton de actidudes negativas. Los mexicanos dicen que los Chicanos no pueden hablar el espanol. Los espanoles son ignorantes y piensan que su castellano es lo major version que hay. Los argentinos piensan que los pargauyos hablan un version de espanol mezclado con una idioma de mono. En Chile los de Santiago dicen que los del campo hablan muy fome. Siempre hay actidudes negativas son parte de las ideologias del lenguaje.
Yo aprendi a hablar en una cocina. Era un sueno mio para ser un chef famoso entonces cuando tenia trece anos empezo a trabajar en un restaurante bien famoso en Santa Fe. Yo tenia que empezar lavando los platos porque no habia una posicion en la cocina. Yo no hable nada de espanol solo palabras como hola, gracias, y no hay de que. Mi primer dia de trabajo yo tenia un monton de miedo porque era un nino gringo en una cocina lleno mexicanos y otros hispanohablantes. Yo trate a hablar en espanol con algunos pero todos tenian actitudes negativas hacia mi espanol. Al principio era obvio que no me gustaron, estaban hablando mal sobre mi espanol porque hablaba como un gringo y era tan joven. Pero yo quieria ganar su amistad y aprender a cocinar y hablar espanol. Cada dia yo trate a aprender cosas relevantes al trabajo, palabras y modismos en espanol y cada dia las actitdudes de los mexicanos hacia mi y mi espanol cambiaron. Siempre tenian actitudes negativas sobre mi accento pero eso me da el querer a mejorarlo. Las actitudes negativas me dieron el poder para aprender espanol entonces yo digo que no siempre son cosas malas y llogicamente son importantes a las ideologias linguisticas.
Friday, November 5, 2010
Clases de Spanish
¡Susana es una tejana!
Ok so bueno entonces... ha llegado el momento a aceptar la realidad: Susana la Tejana es la gobernadora-electa de Nuevo México. ¿Qué debemos esperar en la futura? ¿Esta frase, “Susana la tejana”, tiene mucho connotaciones legítimas? Bueno pongamos por caso que ella es la tejana más tejana del mundo y tiene ganas de convertir nuestro estado a Mini-Texas, ¿qué supone eso? Parece que mucha de la controversia tiene que ver con derechos del agua, pero ahora pienso mucho sobre las reformas de la educación. ¿Debemos esperar a ver nuevos mandatos, como Proposito 203 de Arizona (yo se, no es Susana la Arizona) o las policías de English Immersion en vez de la educación bilingüe? No se mucho del plan de acción que tiene Susana con respecto a policías del lenguaje en las escuelas. Es qué ella tiene ganas de negarles el acceso de la educación superior por el Lottery Scholarship para niños de los inmigrantes ilegales. Qué triste esa idea. ¿Y entonces qué? Qué gran disparidad de la educación. Nuevo México es un estado muy único por causa del Lottery Scholarship, que les dan acceso a la educación superior para estudiantes que no tendrían la oportunidad de otro modo. ¿Y qué pasa si eso grupo ya no tiene esa oportunidad (o más bien decir, eso derecho?)? También nos sabemos que Susana quiere revocar las leyes que les permiten el acceso de las licencias de conducir a los inmigrantes ilegales. Parece que, tejano o no, estos cambios van a crear mucho más actitudes negativas sobre hispanohablantes , más confusiones sobre la identidad americana (o latina, chicana, mexicana, etc.) y más discriminación.
Thursday, November 4, 2010
¿Eres mexicana o gringa?
Mis hermanos jugaron mucho conmigo y me agaraban y me preguntaron siempre si era Mexicana o gringa y yo como un niña de 3 años les respondí que era "cana"(no podría hablar ningun idioma sin dificultades). Ahora como la identidad "coyotita" con un padre muy gringo aunque hablar español y un madre muy mexicana que solamente habla español. Entonces que soy, no hay estudias de los coyotitos en las escuelas. Sería muy interesante.
La tema de la identidad y como las lenguas influye como uno percibe a uno mismo es una pensamiento que estoy luchando con y como yo soy por un mitad en un mundo y la otra mitad está en un mundo completamente diferente. ¿Sería una cosa que siempre voy a luchar contra? Estos dos mundos me han enseñado mucho pero viene con sus consequenciasy dificultades.
Wednesday, November 3, 2010
¡Me respondieron!: Lessons from the Knights Party
To Whom it May Concern:
My name is Kate O’Donnell and I am a nontraditional undergraduate student in my third year in the department of Spanish and Portuguese at the University of New Mexico, Albuquerque. I am pursuing a degree in both languages and am currently taking a class in Spanish of the Southwest which is proving to be very interesting.
In the class, one of the things we have been looking at is the social condition that surrounds Spanish in this region and in the country as a whole, and the relation this has with English, especially the English Only movement. I am not coming to this with any particular agenda – I’m genuinely curious about the opinions of the proponents of English Only, and would therefore like to ask you the following questions:
• What is the ultimate goal of the English Only movement or of your take
on the movement? Could you please explain it in detail?
• If the desire is for all those living in the Unites States to speak English,
should we, as a nation, provide classes for immigrants?
o If not, how should they learn the language?
o If so, is there a particular type that they should learn? (Academic,
street variety, formal, informal, New York, Midwestern, Southern,
New Mexican, etc.)
• If a law does not get passed which gives official status to English in the
U.S., what is the worst case scenario?
• Is “Spanglish” (code-switching between English and Spanish) a problem?
o If so, how?
o If not, what should be its domain? (where should it be allowed to
be spoken)
• Should English be the official language of the field of Health Care as well?
o If so, how would a healthcare provider bridge the linguistic and
cultural gap to ensure that the patient receives excellent care?
• Though I have spent several hours perusing your website, I would like to
know exactly what your goal is in regards to immigration in conjunction
with the subsequent arrival of languages from other countries.
o Is there a difference between an immigrant from Mexico, Kenya, or
India and an immigrant from Germany, France, or Spain?
o Leaving aside the issue of Legal/Illegal status - should immigrants
and their languages be dealt with differently depending on the
region from which they come?
I have so many other questions as I am just beginning to learn about this debate, but these few are the most important ones for the purposes of my class and our discussion of the English Only movement.
I humbly thank you for your time and the consideration of my questions. Again, I am coming to this with an open mind and a heart willing to learn what really is important. There is so much information flying around that I want to know which side is telling the truth in this debate. I greatly look forward to hearing from you.
Sincerely,
Kate O’Donnell
De: nationaloffice@theknightsparty.com
Assunto: Re: Lost - I need answers!
Data: Wed, 3 Nov 2010 13:46:22 -0700
Para: "Catherine Mae O'Donnell"
I hope you don't mind my short reply.
1. Hispanic is a language group not a racial group. This I'm sure you are
aware of.
2. Spanish people are Caucasian and are the same race as historic English
speaking people.
3. White people (the Spanish) conquered and settled the Southwest and
Central and South America.
4. White People (the English) conquered and settled the majority of North
America and served as the foundation for the U.S. government.
5. The English came as families, the Spanish came as single men.
6. English families flourished. The Spanish mixed with native Indians and
black slaves. But we have to remember, that after a few years Spanish
families and females came as well. However, the initial interracial mixing
by Spanish solders and native women resulted in a large population of
mixed people consisting of three different racial types.
7. Both North and South America stayed predominately white for hundreds of
years with both Spanish and English being spoken.
8.The racial barriers broke down in Spanish language territory first and
the white population quickly declined.
9. The racial barriers broke down only recently in English speaking
territory and the white population is quickly declining - add to this
enormous non-white legal immigration from the Indian, China, Africa,
Middle East, etc.
10 The Mexicans of the southwestern states were majority ethnic Spaniards
and white. They caused no concern to English speaking whites moving west
during the westward expansion.
11. To this day, a small minority of Mexican nationals are racially pure
white Spaniards. The same can be said for populations in countries such
as Argentina (a greater percentage), Bolivia, Brazil (Portuguese - but the
same story as the Spanish racially concerned) Ecuador, and Chile. Each of
these countries have small but growing white nationalist groups and we
receive mail and interest from these nations. Their Spanish speaking is
of no concern to us and should they immigrate to the U.S. and request
association with us as some have, they are accepted.
12. We also have white Hispanic associates here in the U.S. who are from
Spain or whose family originated from Cuba during Castro's uprise when
they fled Communism. Many of these make up the Rep. base in Fl.
13. We do believe that English should be the official language for
economic reasons. It is simply more financially viable. Obviously this
would change if the nation became majority Hispanic speaking and then from
a cost perspective it would make a wiser choice to have Spanish as the
official language. However, many understand that in fact Mandarin Chinese
may be the next universal language. I'm not saying this is what we want,
just what we think will happen or what some say should happen who have no
racial basis to their motive other than the cost factor.
14. As policy we do not support English Only laws because we feel that it
would make assimilation easier. We do not want non-White Hispanics (or
other non-whites) to assimilate into traditional white America. We feel
this will lead to increased interracial marriages / children / and the
genocide of the white race on this continent. This is also occurring in
Europe, but not from non-white Hispanics, but rather other racial groups.
15. Finally, our issue is not one of language but of race. However,
should this nation become a majority white nation again of English
speaking people, then yes, we would say that immigrants from Europe who do
not speak English should learn it at their own expense or through the
kindness of neighbors, churches, or community organizations.
Hope this sums it up for you. I will add, that for the most part I do not
think the "English Only" people have race as their motive, but only money.
If America ceased to be white and was instead a mixture of brown, but
spoke English, I think most of them would be fine with that. Those who
wouldn't and still support the English only laws simply haven't thought it
out to its natural consequences. Speaking different languages serves as a
powerful deterrent to social mixing and marriage.
Sincerely,
Rachel Pendergraft
National Organizer